La casa colonica toscana in inglese: un piccolo glossario
Un piccolo glossario pensato per agenzie immobiliari e strutture ricettive che devono tradurre in inglese annunci e descrizioni delle tradizionali case toscane.
Uno spazio dedicato al mio lavoro e in particolare al servizio di interpretariato in Toscana, con consigli per comunicare efficacemente con turisti e clienti stranieri, presentazione di casi concreti in cui è utile (o necessario) ricorrere a un interprete, buone pratiche linguistiche e altre riflessioni per capire meglio che lavoro faccio e come aiuto i miei clienti.
Un piccolo glossario pensato per agenzie immobiliari e strutture ricettive che devono tradurre in inglese annunci e descrizioni delle tradizionali case toscane.
Quando vengo contattata dai clienti che devono tradurre un documento in formato PDF, ad esempio un certificato di nascita dallo spagnolo all’italiano, solitamente dopo le domande di rito su tempi e prezzi c’è un momento di esitazione seguita dalla frase: “Però è un PDF”. E in quel “però” posso percepire tutta la paura di un … Leggi tutto
Nella mia attività di interprete di inglese qui in Toscana mi capita di trovare clienti che, prima di collaborare con me, non avevano mai avuto a che fare con una traduttrice professionista. Eppure spesso si tratta di realtà ben avviate, che lavorano da anni con l’estero o che hanno già accolto centinaia di turisti stranieri. … Leggi tutto