Traduzione editoriale

Vorresti tradurre un libro o articolo in italiano e vorresti avere la certezza che le idee arrivino ai lettori italiani intatte, rispettando appieno lo stile dell’autore? 

Hai bisogno di una traduttrice specializzata in testi editoriali, proprio come me.

Tradurre un libro significa scriverlo in un’altra lingua.

La traduzione editoriale è diversa da quella dei testi tecnici. Richiede un’innata predisposizione alla scrittura, che va coltivata frequentando corsi specialistici e affinata con l’esperienza: più si traduce più si impara a scrivere con scioltezza. 

Ho frequentato un master in traduzione editoriale all’Università di Siena e nel corso della mia carriera ho avuto la fortuna di lavorare su autori come Tolkien, Mario Benedetti e Sergio Pitol, confrontandomi con diversi tipologie di testi: narrativa, non-fiction, libri per bambini… E soprattutto, ho imparato a rispettare la voce dell’autore per creare testi belli “che non sembrano tradotti”.

Ma non è tutto. Una traduzione accurata, soprattutto di saggistica, richiede un controllo rigoroso della terminologia, delle citazioni, della bibliografia. Bisogna stabilire quali riferimenti culturali sono comprensibili al lettore italiano e quali vanno adattati o spiegati in una nota o in un glossario. 

Quali testi traduco?

  • Romanzi, racconti, saggi
  • Articoli per riviste
  • Materiale didattico
  • Guide turistiche
  • Trattamenti cinematografici

Qui sotto trovi alcune copertine di libri che ho tradotto. Per vedere alcuni progetti editoriali di cui mi sono occupata, visita il mio portfolio.

Quanto costa il servizio di traduzione editoriale

La complessità di un testo editoriale è data da diversi fattori quali l’argomento trattato, lo stile dell’autore, l’eventuale presenza di una bibliografia, la quantità di citazioni… È difficile stabilire un prezzo a priori, ma come indicazione di massima considera che la traduzione di un saggio divulgativo di due pagine parte da 60 €. Se invece vuoi tradurre un video o un webinar, dai un’occhiata al mio servizio di sottotitoli.